お問い合わせは ⇒ shiroimura.cortes☆gmail.com 迄、ご連絡くださいませ。(お手数ですが、☆を@に変更下さいませ)
コルテス村の地図 ⇒ こちら
【村の行事】2022年
6月11日(土)〜12日(日) Feria de Artesania ヒメラ村
8月18日(木)〜21日(日) フェリア(夏祭り)

2015/02/28

2月28日(土) アンダルシアの日


こんにちは。
ご訪問本当にありがとうございます。

本日は、アンダルシアの祝日です。

今週は「セマナ・ブランカ」(白い週)と言って、学校がお休みでした。今日も良いお天気になり、子供たちは楽しいお休みを過ごせたんではないでしょうか。



お昼頃に、ウエルバからお友達のスサナとドルミロナが遊びに来てくれました。

スサナは2年程前にコルテス村にある学校で先生として7か月ほど住んでいましたが、その後は、ウエルバの学校に転任になり、今はウエルバの山の中の村に住んでいます。

彼女がコルテス村に住んでいる時は、毎日のように会ってお茶をしていました。私のたどたどしいスペイン語に付き合ってくれて、あの期間のお蔭で、私のスペイン語も上達したんです。

コルテス村の学校は今週はお休みでしたが、スサナの学校はお休みではなかったそうです。

スペインでは、全国区のお休みの他に、州によって異なるお休みがあり、それプラス、村々によってお休みがあります。日本とは制度が違いますね。

スサナの学校は月曜日がお休みなんだそうです。ウエルバからは車で3時間半くらいかかるので、明日のんびりウエルバに帰れるので、久しぶりにコルテスに遊びにきたんです。

村に二人が到着してから、先ずはアルフォンソのバルで軽く飲み、その後カフェテリアマリアでタパスランチをしました。



アヒージョ


クロケッタ(クリームコロッケ)

ランチの後は、村を少し散策し、村で作られているチーズを買に行きました。





そして少し休憩した後、またタパスです。^^



そして夜は、フラメンコ・ナイトがありました。
セビリアからのグループです。
まだ風邪が治ってないので、最後まで聴いていたかったんですが、残念ですが途中で帰りました。



最後までお読みいただきありがとうございます。


1位目指してます、クリックお願いします(^^)/


2015/02/27

2月27日(金) 暖かいので起きます


こんにちは。
ご訪問本当にありがとうございます。

寒くて風邪を引いてダウンしていたら、いつのまにかまるで初夏のようになっています。



暖かくなり、アーモンドのお花も散り始めています

喉がとても痛いので、今日も寝ていようかと思ったんですが、あまり寝すぎると腰が痛くなるので、今日は暖かいこともあり起きることにしました。


******************************************
一言西語

本日は「風邪をひいた」です。

軽い風邪のことを、

"resfriado" (レスフリド)
* 単語の最初の "r" は、巻き舌の "rr" と同じ発音です。

と言い、この場合の「風邪を引いた」は、

"estoy resfriado" (エスイ レスフリド)

あるいは、

"tengo un resfriado" (ンゴ ウン レスフリド)

と言います。

また、重い風邪、インフルエンザのことを、

"gripe" (グペ)

と言い、この場合の「風邪を引いた」は、

"tengo gripe" (ンゴ グペ)

と言います。

"estoy" は、不規則動詞の「状態を表す」 "estar" の一人称単数で、

"tengo" は、不規則動詞の「持つ」 "tener" の一人称単数です。


規則動詞、不規則動詞
http://youtu.be/lwaTc2Xv1g8

第1回 男性名詞 女性名詞
http://youtu.be/srp5fcflX0E

第2回 主語の省略
http://youtu.be/7gU76JUcMbI

第3回 動詞の活用
http://youtu.be/isUBdwPfNbo

第4回 発音について
http://youtu.be/XILdMQf67uE


******************************************

最後までお読みいただきありがとうございます。


1位目指してます、クリックお願いします(^^)/

2015/02/25

2月25日(水) 喉が痛い


こんにちは。
ご訪問本当にありがとうございます。

空は透き通った青空ですが、今日も冷え込みます。



ここ数日の冷え込みで、とうとう喉が痛くなってきました。

冷え込んではいますが、昼間太陽の日差しに当たると、着込んでいる服だと暑すぎて、汗が出てしまいます。そして日が当たってないところに行くと、寒くて体が冷えます。

これが日に何度か繰り返されるので、体に堪えます。私でも堪えますので、ご年輩の方はもっと体に堪えるんではないでしょうか。


******************************************
一言西語

本日は「喉が痛い」です。

「喉」は女性名詞で、

"garganta" (ガルンタ)

冠詞 "la" が付くと、

"la garganta" (ラ ガルンタ)

です。

そして、「痛み」は男性名詞で、

"dolor" (ド

です。

そして、「喉が痛い」という表現は2つの言い方がります。

「痛みを持つ」という

"Tengo dolor de garganta
ンゴ ド デ ガルンタ)



「私を痛める」

"Me duele la garganta"
(メ ドゥレ ラ ガルンタ)

というものです。

"duele" は、「痛い」という不規則動詞、
"doler" (ドレ)の3人称単数です。

ですので、"garganta" のところを、他の体の部位に置き換えれば、「痛い」という表現ができます。

例えば、

「頭が痛い」の場合は、

「頭」の "cabeza" に置き換えると、

"Tengo dolor de cabeza
ンゴ ド デ カサ)

* "z" は、英語の "th" と同じ発音です。

"Me duele la cabeza"
(メ ドゥレ ラ 

となります。


第1回 男性名詞 女性名詞
http://youtu.be/srp5fcflX0E

第2回 主語の省略
http://youtu.be/7gU76JUcMbI

第3回 動詞の活用
http://youtu.be/isUBdwPfNbo

第4回 発音について
http://youtu.be/XILdMQf67uE

規則動詞、不規則動詞
http://youtu.be/lwaTc2Xv1g8

******************************************

最後までお読みいただきありがとうございます。


1位目指してます、クリックお願いします(^^)/

2015/02/24

2月24日(火) 手袋


こんにちは。
ご訪問本当にありがとうございます。

夜中に雨が降ったせいでしょうか、手袋がないと外に出られないほど、風がとても冷たく寒いです。

この強い風はお昼頃まで続き、空の雲を吹き飛ばしました。



今夜もバルでフットボール(サッカー)観戦です。

フライドチキン

FCバルセロナの試合でしたが、あまりお客さんはいませんでした。いつもテレビでフットボール中継をしているので、こういう日もありますよね。




******************************************
一言西語

本日は「手袋」です。

「手袋片方」を、

"guante" (グンテ)

と言い、

「両手の手袋」は複数で、

"guantes" (グンテス)

です。

そして、冠詞 "el" の複数形がついて、

"los guantes" (ロス グンテス)

になります。


第1回 男性名詞 女性名詞
http://youtu.be/srp5fcflX0E

第2回 主語の省略
http://youtu.be/7gU76JUcMbI

第3回 動詞の活用
http://youtu.be/isUBdwPfNbo

第4回 発音について
http://youtu.be/XILdMQf67uE

規則動詞、不規則動詞
http://youtu.be/lwaTc2Xv1g8

******************************************

最後までお読みいただきありがとうございます。


1位目指してます、クリックお願いします(^^)/

2015/02/23

2月23日(月) セマナ・ブランカ


こんにちは。
ご訪問本当にありがとうございます。

本日も青空が広がりましたが、強い風が吹き荒れる一日になりました。




久しぶりにバル「パイパイ」に朝食に行こうと思い、早めの買い物をした後、バルの中に入ったら、誰もお客さんがいません。

いつもは買い物前の主婦が集まって朝食を食べていたりするんですが、今日はいないんです。

そうです、今週は「セマナ・ブランカ」(白い週)と言って、学校がお休みなんです。なので、お母さん方はみな子供と一緒に家で朝食を食べているんですね。

いや、もしかすると、早起きしなくてよいので、まだ寝ているのかもしれません。

いつもは、テレビの音、コーヒーを作る音、みんなの話声で、とてもうるさいバルですが、今日は私一人なので、とても静かです。うるさいのもイヤですが、こう静かなのもちょっと寂しいです。^^


******************************************
一言西語

本日は「セマナ・ブランカ」です。

「セマナ」とは、"semana" で、

「週」のことで、女性名詞です。

そして、「ブランカ」は、"blanca" で、

「白い」です。

形容詞なので、前に付く名詞によって、性が変わります。

もし、「白い猫」だったら、

"un gato blanco" になります。

「白い週」ということは、スケジュールが何もなく、真っ白な週ということで、学校がお休みなんです。

でもこれは全国区ではありません。28日がアンダルシアの日で、アンダルシア州だけの祝日があります。

なので、この週をお休みにしているアンダルシアの村々は多いです。

ですが、

例えば、セビリアなどは、

4月下旬のフェリア「春祭り」にお休みをとるので、今週は28日だけで、あとは通常通り学校があります。

このように、スペインは各地で少しお休みの日が違うんです。日本とはちょっとシステムが違いますね。^^


第1回 男性名詞 女性名詞
http://youtu.be/srp5fcflX0E

第2回 主語の省略
http://youtu.be/7gU76JUcMbI

第3回 動詞の活用
http://youtu.be/isUBdwPfNbo

第4回 発音について
http://youtu.be/XILdMQf67uE

規則動詞、不規則動詞
http://youtu.be/lwaTc2Xv1g8

******************************************

最後までお読みいただきありがとうございます。


1位目指してます、クリックお願いします(^^)/


2015/02/22

2月22日(日) ロンダでタパス


こんにちは。
ご訪問本当にありがとうございます。

本日は青空が広がりました。\(^o^)/



アーモンドのお花

本当は昨日ロンダに行きたかったんですが、お天気が悪かったので、本日に変更になりました。

というのも、ロンダでカーニバルが開催されていたからです。

コルテスのカーニバルは通常は日曜日もやっていますので、ロンダも今日までかと思っていたら、昨夜で終わってしまったそうです。

ですが、バルのウェートレスさん曰く、お天気が悪かったので、人出はあまりなく、チリゴタ(歌い手のグループ)も見かけなかったそうです。

ちなみに、こちらは昨年ソコロ広場で披露されていたチリゴタです。


残念ながらカーニバルは終わってしまっていましたが、折角ロンダまで来たので、町を少しぶらぶらし、バル巡りです。^^

先ずはソコロ広場のバルで一杯です。


その後、一緒に来ていたアレックスが、気に入っているウェイトレスさんがいるバルに行きたいというので、そちらに移動です。

ここのバルのオーナーは、ワイン農園を持っているそうで、そこの自家製のワインが置いてありました。

ロンダのワインは少々高めなんですが、オーナーが農園を持っているので、美味しいワインが安く飲めます。

そして、タパスも美味しかったです。




タパスの後は観光客になりきって、闘牛場の周辺を散策です。





そして、もう一軒、タパスバルに入りました。




ロンダを出た後は、帰り道にある隣村のヒメラ・デ・リバルに寄りました。


そして日が落ちて寒くなる前に、コルテス村に戻り、本日最後のバル、「プエルタ・デ・デトラス」に行きました。





******************************************
一言西語

ロンダのバルでウェイトレスさんが、一緒に来ていたイギリス人のソールに "caballero" (カバジェロ)と呼びかけました。

この言葉についてローラに後で解説してもらったんですが、

"caballero" 

とは、英語では

"gentleman, knight" 

「紳士、ナイト(騎士)

と言う意味で、これを男性への呼びかけに使います。

敬意を表している訳ですね。

他の呼びかけは、"señor" (セニョール)という言い方もあります。

こちらは、英語の "Yes sir" (イエス サー)

のように、

"sí señor" (スィ セニョール)

というのをよく聞きます。

では、

"caballero" は男性に対してですが、女性にはどう呼びかけるのか、という疑問が出ます。

ローラに教えてもらったのは、

"señorita" (セニョータ)

です。

これは「若い結婚していない女性」というふうに思われていると思います。

それもそうなんですが、今日のバルでの場合は、私がソールの横に座っていて、私に対しては "señorita" なんです。

どうしてかと言うと、 "señora" (セニューラ)だと、「奥さん」という意味になってしまうんだそうです。

なので、奥さんかどうか分からない時は、私のように若い女性ではなくても、 "señorita" になるんだそうです。

でも、 "señorita" って呼ばれて嬉しくない女性はいないので、知らない女性を呼ぶ時は "señorita" って呼んだ方が良いそうです。

日本語では、お店などでは「お客さま」という言葉があるので、使い分けの心配はないですよね。

ただ、私が日本語で一番気になるのは、「おばあさん、おじいさん、おばさん、おじさん」という言葉です。

日本では、知らないご年輩の女性に対して「おばあさん」って呼んだりしますよね。「おばさん」もそうですね。

スペイン語では、「祖母」のことを、"abuela" と言います。そして自分の「祖母」に対して、呼びかける時、"abuela" って言います。

ですが、この "abuela" を日本語的に知らないご年輩の女性に呼びかける「おばあさん」という感覚では絶対言いません。ですので、とても注意が必要です。

ですので、もしあなたが男性で、スペイン語圏に行かれることがありましたら、知らない女性を呼びかける時は、是非 "señorita" と言って下さいね。きっと笑顔で振り向いてくれますから。(^^)

ただ、明らかにご夫婦だと分かる時は、誤解を招かないように "señora" と呼んで下さい。


第1回 男性名詞 女性名詞
http://youtu.be/srp5fcflX0E

第2回 主語の省略
http://youtu.be/7gU76JUcMbI

第3回 動詞の活用
http://youtu.be/isUBdwPfNbo

第4回 発音について
http://youtu.be/XILdMQf67uE

規則動詞、不規則動詞
http://youtu.be/lwaTc2Xv1g8

******************************************

最後までお読みいただきありがとうございます。


1位目指してます、クリックお願いします(^^)/